英語のことわざで「卵を割らずにオムレツは作れない。」賛成できません。
Faced with the terrifying prospect of having to clear my fridge of leftovers before being able to buy new ingredients to play with, I disproved one old proverb while proving another: "Necessity is the mother of invention."
冷蔵庫にある材料を使わなきゃと思いながら、この卵を割らないオムレツを作った。
At my disposal: the nagaimo and edamame of Autumn #3, leftover rice, and little sweet red peppers. 使わなければならない材料は秋#3の長いもと枝豆、残りのご飯と赤ピーマン。
I opted for a an omelet, the preparation of which was almost identical to Autumn #3, except I mixed the tororo with yuzu kosho (a spice made by grinding together the Japanese citrus fruit, yuzu, with chiles) and then fried it up in a pan, stuffed (rather overzealously) with edamame, slivers of red pepper, and rice.
作り方はだいたい秋#3のとろろ丼と同じですが、とろろにゆずこしょうを入れて、フライパンで揚げた。中に(ちょっと多めの)枝豆、ご飯、赤ピーマンも入れた。
And: voila!
じゃじゃーん!
一番気に入れたのは枝豆もとろろと一緒にに揚げたところかなー
ごちそうさまでした!
0 件のコメント:
コメントを投稿